Mamie, Małgosi i Julii
***
to wszystko już kiedyś było
tylko o tym zapomniałem
i niepotrzebnie nauczyłem się słów
które niczego nie objaśniają ani nie tłumaczą
to wszystko już kiedyś było
tylko wybudzony
nie wiem co prawdą jest
co snem
***
all this had already been
just forgot about it
and I senselessly learned some words
that mean nor explain nothing
all this had already been
but awaken
don’t know what the truth is
what the dream is
***
Małgosi
dolinami płynie moja rzeka
oboje
jej nurtami jesteśmy
twój na szerokie wody prowadzi
mój ku brzegom się skłania
dolinami płynie moja rzeka
wśród traw głębokich
pod pierzyną nieba
***
For Małgosia
through the valleys my river runs
both of us
are its current
yours towards wide waters leads
mine rather tends towards the banks
through the valleys my river runs
among deep grasses
under a blanket of heaven
***
gdybym tylko mógł
potrafił wierzył
byłabyś opisem
drzewem myśli wśród zastanych rzeczy
które są blizną
cierniem
pętlą
***
if only I could believe
you would be a description
the tree of thoughts amid existing things
which are a scar
a thorn
a loop
***
związany jestem z tobą
jak ze śmiercią
co dzień
myśl o tobie
ratuje mi życie
***
I am tied with you
as much as with death
every day
thinking of you
saves my life
***
słowa wyłoniły się z ciszy
i wlały w pokój
pozostaniesz im wierny
bez wzajemności
***
words emerged from silence
and poured themselves into the room
you will stick to them
without reciprocity
***
na stole
okruchy naszego życia
ręką matki rozsypane
jej dłoń jest przewodnikiem
po wspólnej pamięci
pochylony nad jej głową
wtulony w koral włosów
dostrzegam jak
z szaro-żółtych fotografii
patrzą na nas
wielcy nieobecni