E-book
22.05
drukowana A5
35.98
Po swojej stronie

Bezpłatny fragment - Po swojej stronie


Objętość:
115 str.
ISBN:
978-83-8273-351-8
E-book
za 22.05
drukowana A5
za 35.98

Do Ciebie

Dziękuję Ci za to, że trzymasz w rękach tę książkę. Nie wiem czy przeczytasz w niej kawałek siebie, ale mam taką nadzieję :) Piszę w końcu o rzeczach, których doświadcza większość z nas. Jest to więc doświadczenie moje — niemoje, które - mam nadzieję — będzie dla Ciebie w jakiś sposób motywujące.

W tym roku pierwszy raz wyszłam ponad pewne ograniczenia, w których przekroczenie wcześniej nie wierzyłam. Ponad inne dalej wychodzę, jest to długotrwały proces. Widzę jak bardzo pomaga mi w nim to, że zmieniłam swoje życiowe podejście do samej siebie. Nie krytykuję się już, jeśli popełniam błędy. Nie obwiniam, że mogłam zrobić coś inaczej i wówczas efekt byłby inny. Przeciwnie: staję po swojej stronie. Widzę, ile w danej sytuacji mogę zrobić, a czego dalej nie mogę i jestem dla siebie wyrozumiała i łagodna. Wspierająca i kochająca. Dawanie samej sobie wsparcia i miłości to chyba moja najcenniejsza życiowa praktyka.

Opublikowałam ten tomik, by pokazać Wam, że gdy zaczynamy naprawdę lubić siebie to też łatwiej jest nam realizować rzeczy, które są dla nas naprawdę ważne. Bo czujemy się wartościowi, dajemy sobie na to pozwolenie. Pamiętajcie - każdy i każda z Was to przecudowna istota! Bądźcie dla siebie dobrzy!

„Po swojej stronie”

Po drugiej stronie lasu

jestem ja.


Nieważne w jakiej odsłonie,

już zawsze

po swojej stronie.

„By my side”

On the other side

of the forest

I am.


It doesn’t matter how

it matters

that I am always by my side.

„Jesteś-my”

Jesteś-my tu po to,

by doświadczać życia.


Nie czarno-białego,

lecz wielobarwnego.


By chłonąć każdy kolor

widząc,

że razem tworzą jedno:

światło.

„We are”

We are here

to experience life.


Not black and white,

but multicolored.


To soak each shade

seeing that together

they create one thing:

light.

„W Tobie wszystko”

Jest w Tobie wszystko,

czego potrzebujesz:


ból, który poczujesz,

gdy zajrzysz głęboko

i radość, która przenosi góry.


Wnosisz w ten świat więcej,

niż kiedykolwiek zrozumiesz.

„All inside”

There is everything

you need

inside of you:


pain which you will feel

when you go deep

and joy which moves the mountains.


You bring to this world more

than you can conceive of.

„Wszystko jest w porządku”

Otwieram okno serca

na oścież,

bo promień ciepły

wpada pod powiekę

przesmykiem w żaluzji.


Stawiam stopę bosą

w porannej mokrości,

dziękując za ten czas,

gdy mogę na niej stać,

aż wyschnie.


Słucham bicia wewnątrz mnie,

które intonuje niezmiennie:


„Wszystko jest w porządku.

Wszystko ma sens.

Wszystko jest pięknem.”

„Everything is fine”

I open my heart window

wide,

because a warm sunbeam

jumps under my eyelids

through the pass in the blind.


I put my bare foot

on the morning wetness

thanking for this time

when I can stand on it

until it gets dry.


I listen to the beat

inside of me

which chants invariably:


„Everything is fine.

Everything makes sense.

Everything is sublime.”

„Wracaj do siebie”

Wracaj do siebie,

kochane dziewczę.


Gdy tam będziesz,

poczujesz miłość.

Swoją, własną.


Ona przywoła wolność,

schowaną w kącie.


Gdy idą za rękę

możesz robić, co chcesz.

„Come back”

Come back to yourself,

dear girl.


When you are there

you will feel love,

your own.


She will call out for freedom

hidden in the corner.


When they go hand in hand

you can do whatever.

„Obecność”

Czasem

obecność drugiego człowieka

jest wszystkim,

czego potrzeba.


(Obecność

jest przywilejem.

Często.)

„Presence”

Sometimes

the presence

of another person

is all you crave for.


(Presence

is a pivilage.

Often.)

„Pochyl się”

Pochyl się nad sobą,

kochana dziewczyno.


Zobacz,

co jest potrzebne Tobie,

nie jemu.

„Bow over yourself”

Bow over yourself,

dear girl.


See

what is needed for you,

not for him.

„Sobie — Tobie”

Walczę z sobą — walczę z Tobą.

Osądzam siebie — osądzam Ciebie.

Jestem z sobą — jestem z Tobą.

Kocham siebie — kocham Ciebie.

„To me — to you”

I fight with myself — I fight with you.

I judge myself — I judge you.

I am with myself — I am with you.

I love myself — I love you.

„Zachód”

Życie,


Ty jesteś

tak mocno

we mnie,


że z każdym

zachodem

jestem poruszona,


że mogłam

przeżyć

kolejny dzień.

„Sunset”

Life,


You are

so intensively

inside of me


that with each

sunset

I am thoroughly touched


that I could be alive

another day.

„Rozmowa”

Jeśli rozmawiałaś

ze śmiercią,

nie tylko zwierząt,

lecz w drugiej osobie,


będziesz jak najczęściej chciała

wracać do rozmowy

z życiem.

„Talk”

If you talked with death,

not only of animals,

but in another person


you will gladly come back

to the conversation

with life.

„Już czas”

Czas już zostawić to,

co było.


Zaufać temu,

co będzie.


I otworzyć się

jeszcze mocniej.

„It’s time”

It’s time to leave behind

what was.


Trust this

what is to come.


And open myself

even more.

„Do ciała, z miłością”

Dziękuję Ci, ciało,

za Twoją wytrzymałość.


Dwadzieścia lat nieszanowania,

pretensji błędnie kierowanych,

zaburzeń odżywiania,

kompulsywnego zajadania

braków serca.


Dziękuję Ci, ciało,

za Twoją wyrozumiałość

i do środka skierowanie

między tkanki, płyny i organy

— dla odmiany.


Przepraszam,

że nie uczyłam się Twojego języka.


Przepraszam,

że ciężkostrawnymi porcjami

fizyczno — mentalnymi

Cię karmiłam.


Przepraszam,

że umysłu słuchałam bardziej, niż Ciebie.

(A w nim zagubienie.)


Przeczytałeś bezpłatny fragment.
Kup książkę, aby przeczytać do końca.
E-book
za 22.05
drukowana A5
za 35.98