E-book
7.35
drukowana A5
23.57
drukowana A5
Kolorowa
41.72
Język rosyjski z Kalifem Bocianem

Bezpłatny fragment - Język rosyjski z Kalifem Bocianem

Materiał dydaktyczny do nauki języka rosyjskiego Dwujęzyczna książka + audio: Wilhelm Hauf „Kalif Bocian”


5
Objętość:
27 str.
ISBN:
978-83-8351-073-6
E-book
za 7.35
drukowana A5
za 23.57
drukowana A5
Kolorowa
za 41.72

Wstęp

W ostatnich czasach pojawiło się mnóstwo różnorodnych multimedialnych materiałów dydaktycznych do nauki języków obcych: lekcje wideo i audio, filmiki edukacyjne, strony internetowe, podcasty, aplikacje na telefon i wiele innych — każdy znajdzie coś dla siebie.

В последнее время появилось множество разнообразных мультимедийных дидактических материалов для изучения иностранных языков: видео- и аудио-уроки, обучающие фильмы, интернет-страницы, подкасты, приложения для телефона и многие другие — каждый найдёт что-нибудь для себя.


Istnieją także dwujęzyczne książki podobne do tej, którą trzymasz w rękach. Czytanie ich to prosta, ale skuteczna metoda nauki języków obcych. Ze względu na to, że tekst jest podany w języku obcym oraz ojczystym nie ma potrzeby zaglądania do słownika. Słowa w utworach literackich znajdują się z częstotliwością naturalną dla danego języka, dlatego częściej spotykane wyrazy szybciej zapamiętasz i stworzysz niezbędną bazę leksykalną.

Существуют и двуязычные книги, похожие на ту, которую Вы держите в руках. Чтение подобных книг — это несложный, но весьма действенный метод изучения иностранных языков. Благодаря наличию текста на иностранном и на родном языке нет необходимости заглядывать в словарь. Слова в литературных произведениях встречаются с естественной для языка частотой, поэтому наиболее употребительные слова встречаются чаще и быстрее запоминаются, формируя у учащегося необходимую лексическую базу.


W książkach tego typu brakuje jednej ważnej rzeczy — dźwięku. Słuchanie brzmienia obcego języka dla dobrego posługiwania się nim jest konieczne. W końcu w ten właśnie sposób uczymy się naszego języka ojczystego. Od urodzenia ciągle go słyszymy i dlatego automatycznie przyswajamy. W tej książce oprócz tekstu w języku rosyjskim i polskim w niemal dosłownym tłumaczeniu znajdują się również linki do audio: rosyjski tekst jest nagrany jako audiobook. Możesz go słuchać online lub pobrać na swoje urządzenie (smartfon, komputer lub czytnik).

В книгах не хватает одного: звука. А слушать как звучит язык — необходимо. Ведь родной язык мы изучаем именно так: с самого нашего рождения слушаем и автоматически его усваиваем. В этой книге, кроме текста на русском и польском языках в практически дословном переводе, есть ещё и ссылки на аудио: русский текст записан в виде аудиокниги. Можно слушать его онлайн либо скачать на Ваше устройство (смартфон, компьютер или e-book).


Zaleca się rozpoczęcie pracy z książką od wielokrotnego słuchania nagrania, słuchaj i śledź tekst. Tekst w Twoim ojczystym języku pomoże Ci szybko zapamiętać znaczenie słów w języku obcym. Następnie zacznij czytać na głos, porównując swoją wymowę z audiobookiem. Głośne czytanie wyćwiczy Twój aparat mowy i przyśpieszy przyswajanie słownictwa. Ucząc się regularnie sam nie zauważysz jak szybko i skutecznie nauczysz się języka obcego!

Przyjemnej nauki!

Работу с книгой рекомендуется начинать с многократного прослушивания аудио: слушайте и следите по тексту. Текст на родном языке поможет Вам быстро запомнить значение слов на иностранном языке. Затем начинайте читать вслух, сравнивая Ваше произношение с аудиокнигой. Чтение вслух натренирует Ваш речевой аппарат и ускорит усвоение лексики. Занимаясь регулярно, Вы и сами не заметите как выучите иностранный язык!

Приятных Вам занятий!

Вильгельм Гауф «Калиф Аист» / Wilhelm Hauf «Kalif Bocian»

Audiobook na Spotify

В одном из самых больших персидских городов жил могущественный калиф Хасид. Однажды днём он сидел на удобном диване и курил трубку с длинным чубуком из розового дерева.

W jednym z największych miast perskich żył potężny kalif Chasyd. Pewnego popołudnia siedział na wygodnej sofie i palił fajkę o długim cybuchu z różanego drzewa.


Время от времени он потягивал ароматный чёрный кофе, который из чайника подливал его невольник, а после каждого глотка гладил свою длинную бороду и улыбался с удовлетворением. В эту пору калиф был в хорошем настроении и почти никому не отказывал в просьбе.

Od czasu do czasu popijał wonną czarną kawę, której mu z imbryka dolewał jego niewolnik, a za każdym łykiem gładził długą swą brodę i uśmiechał się z zadowoleniem. O tej porze bowiem kalif był w dobrym humorze i nikomu prawie nie odmawiał żadnej prośby.


Хорошо знал об этом великий визирь Мансор и, поэтому, он каждый день после обеда приходил к своему правителю побеседовать.

Wiedział o tym dobrze wielki wezyr, Manzor i dlatego każdego popołudnia przychodził do władcy swego na pogawędkę.


И в этот день он явился в указанное время, только был какой-то грустный и взволнованный. Калиф посмотрел на него внимательно и, вынув на мгновение трубку изо рта, спросил:

I tego dnia stawił się o oznaczonej porze, lecz smutny był jakiś i zafrasowany. Kalif spojrzał na niego bacznie, i wyjmując na chwilę fajkę z ust, spytał:


— Визирь, почему ты сегодня так взволнован?

— Wezyrze, czemu to jesteś dziś tak zafrasowany?


Визирь скрестил руки, поклонился калифу и ответил:

Wezyr skrzyżował ręce, skłonił się przed kalifem i odparł:


— Не знаю, господин, отражается ли волнение на моём лице, но если это так, то виноват в этом торговец, стоящий у ворот твоего замка. У него такие прекрасные товары, что аж грусть человека берёт: почему у него нет денег, чтобы их купить.

Przeczytałeś bezpłatny fragment.
Kup książkę, aby przeczytać do końca.
E-book
za 7.35
drukowana A5
za 23.57
drukowana A5
Kolorowa
za 41.72